Sana Sinulle 15.4.2021

Hyvä vai huono paimen

Nepalissa, Mugun kylissä, joka talossa oli paimen; usein vanha mies tai lapsi. He paimensivat lampaita, vuohia, lehmiä, vesipuhveleita ja ylempänä jäkkejä. Karja oli talven yöt talojen alakerrassa navetoissa, kesät vuorilla 5 kuukautta. 

Monen lapsen koulunkäynti loppui paimennuksen vuoksi. Jagotin alakastisen kylän Sunkeuda-tyttö kävi koulua salaa kaksi vuotta. Hän jätti 10 vuohtaan naapurin lasten hoitoon ja juoksi innoissaan kouluun. Kummioppilaita etsiessämme hän löytyi lukutaitoisena, tosin lukien kirjaa ylösalaisin, miten hän salaa luokan perällä oli oppinut; selin opettajaan, luvatta, ilman koulupukua.  Ei siis kummoinen paimen. 

Vuorilla 3-4 km korkeudessa vaati sitten eri taidot kylän eläinlaumojen kanssa. Uhkana oli leopardit, karhut, sakaalit, jopa lumileopardi, varkaat, suurimpana kuitenkin sairaudet. Usein pikku paimenilta hävisi vuohia, usein illalla tuli joku itkien lainaamaan myrskylyhtyä tai taskulamppuani. Väliin löytyi kadonnut, väliin ei. 

Tapasin paimenia eläinten rokotusmatkoilla kumppanijärjestön kanssa 2006. Hyvä paimen oli tärkeä. Vastuu oli suuri. Paimenromantiikka oli kaukana. Paimen tunsi eläimet, ne paimenensa äänen, totteli ja seurasi. Siellä kesän aikana vahvistui, poiki, lihoi karja ja juustoa, voita kertyi.                                  

Nepalin paimenille oli Jeesuksen vertaus hyvänä paimenena, ovena tai porttina selvä: Rakkaus, johdatus ja elämä. Psalmi 23 on varmaan rakkain runo myös meille tai Johannes 10:1-10.  Vertaus lupaa meille myös turvallisen elämän, jos seuraamme hyvää paimenta. Siitä ei puutu mitään - ei ongelmia eikä vaivojakaan. Jumala rakastaa jokaista. Kun sen tajuaa, näkee ympärillään lähimmäiset, yhteisen vastuun ja lähetystyön. Ovi on todella auki kaikille, kaikkialla. Sanoma leviää siellä Mugussakin pikku seurakunnissa köyhille, syrjityille, alakastisille myös pikku paimenen Sunkeudan kylässä, Jagotissa. Sunkeuda itse valmistuu opettajaksi kummioppilaana. 

Koronan aikana radiot annettiin vammaisille kummioppilaillemme avuksi kuulla. Sanoma hyvästä paimenesta muuttaa maailmaa ja meidät. Häntä tarvitaan aina, ilman ei selviä. Vain hän antaa ylenpalttisen elämän, toivon ja tulevaisuuden.                                                                                                                       

Kirsti Kirjavainen, 
ex-nimikkolähetti 
Mänttä-Vilppulan seurakunta

UT2020

Uuden testamentin käännös mobiilikäyttäjille on julkistettu

Suomen Pipliaseuran 2,5 vuotta kestänyt Uuden testamentin käännöstyö kreikankielisestä alkutekstistä suomeksi, mobiilikäyttäjille, on valmis. UT2020 julkaistaan torstaina 22.10.2020 Raamattu.fi-sivustolla sekä Piplia-sovelluksessa. Audioversio löytyy Piplia-sovelluksesta näyttelijä Krista Kososen lukemana. Lataa Piplia-sovellus puhelimeesi App Storesta tai Google Playsta.

UT2020 julkistustilaisuus järjestetään poikkeusoloissa kutsuvierastilaisuutena Savoy-teatterissa 22.10. klo 12-13. Tilaisuus lähetetään kaikkien nähtäville livestriiminä Pipliaseuran Youtube-kanavalla.

Lue lisää käännöksestä evl.fi -sivulta.

Silmälasipäinen, hymyilevä nainen, tumma asu, vaalea juhlava huivi kaulassa. Kasveja taustalla sekä edustalla.
Kirsti Kirjavainen, seurakunnan entinen lähetti